<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="yes"?>
<?xml-stylesheet href="http://katzenauge.twoday.net/rss2html.xsl" type="text/xsl"?>
<rdf:RDF 
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" 
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/"
> 

  <channel rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/">
    <title>Katzenauges Postille : Rubrik:Deutsch ist schwer</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/</link>
    <description></description>
    <dc:publisher>Katzenauge</dc:publisher>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:date>2008-05-04T23:28:04Z</dc:date>
    <dc:language>en</dc:language>
    <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
    <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
    <sy:updateBase>2000-01-01T00:00:00Z</sy:updateBase>
    <cc:license rdf:resource="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/de/" />

    <image rdf:resource="http://static.twoday.net/Katzenauge/images/icon.jpg" />
    <items>
      <rdf:Seq>
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/4904168/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/4531020/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/3188114/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/2920667/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/2841955/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/2779741/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1825684/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1673069/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1511602/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1483831/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1463428/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1244211/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/1152891/" />
            <rdf:li rdf:resource="http://katzenauge.twoday.net/stories/852740/" />

      </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <image rdf:about="http://static.twoday.net/Katzenauge/images/icon.jpg">
    <title>Katzenauges Postille</title>
    <url>http://static.twoday.net/Katzenauge/images/icon.jpg</url>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/</link>
  </image>

  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/4904168/">
    <title>The maid is not dead, but sleepeth</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/4904168/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Es gab einmal jemand, der im berühmten Brustton der Überzeugung äußerte: &quot;Ich schläfere mich jeden Abend ein.&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Heute morgen sind wir mit unserer Katzendame zum Tierarzt gefahren. Sie wissen schon: Wer bei uns Katze oder Kater sein will, kommt erst mal unter das Messer ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine sehr liebe alte Dame schäkerte mit der kleinen Grauweißschwarzgestreiften, die sie durch die Gitterstäbe anstarrte: &quot;Na, das merkst du ja gar nicht. Du wirst ja eingeschläfert.&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das grenzt an die ewige Wiederkehr des immer Gleichen.</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2008 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2008-05-02T18:09:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/4531020/">
    <title>Die Tagesschau</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/4531020/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
soll nach aktuellen Mitteilungen für die meisten Zuschauer zu schwer sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ja, Leute - den Fernseher hebt man ja auch nicht an, wenn man reinschaut, gelle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hm?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt sei zu schwierig?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Upps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dann schlage ich vor, Fernsehen und Radio verständigen sich auf einen generellen Basiswortschatz, der auch von der unbeleseneren Bevölkerung geteilt werden kann. Es würde dann vielleicht ungefähr so lauten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jenfeld (gestern)&lt;br /&gt;
Peng-peng in Schweinebratenlokal.&lt;br /&gt;
Drei Mann aua.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reeperbahn (das ist da, wo geil ist)&lt;br /&gt;
17 Jahre Mann macht Messerpieks bei Mann, wo er nicht kennt. Mann aua und krrrk.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rathaus (das ist da, wo Senat was macht)&lt;br /&gt;
Senat ist ... äh. &lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&quot;Psst, wie erklären wir denn auf Dummdeutsch, was ein Senat ist?&quot;&lt;br /&gt;
&quot;Woher soll ich das wissen? Frag doch mal im Senat nach.&quot;&lt;br /&gt;
&quot;Och, ich weiß schon.&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
Also, ey, Digga, Senat ist der, wo kein Geld hat, weil keins da ist.&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;&quot;Den Quatsch kaufen die uns nie ab!&quot;&lt;br /&gt;
&quot;Abwarten!&quot;&lt;br /&gt;
&quot;Äh, du?&quot;&lt;br /&gt;
&quot;WAS?&quot;&lt;br /&gt;
&quot;Was war noch mal die Nachricht?&quot;&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das verstehen dann auch wirklich alle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wirklich alle?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einem kleinen Dorf am Ufer des Elbstroms leben die letzten Sprachaufrechten, die nichts anderes fürchten, als dass ihnen die Phrasen um die Ohren dreschen und das Dummdeutsch ihnen das Hirn vernebeln könnte ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the watercooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2007 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2007-12-12T23:17:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/3188114/">
    <title>Deutscheußlich II</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/3188114/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Ich suche gerade nach Anregungen für einen Deutschtest, der ca. 1,5 Stunden (maximal) gehen sollte und dabei auch noch Spaß an der Sache vermittelt. Dabei finde ich auf einer Seite für einen Online-Deutschkurs folgenden Hinweis:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nur für Mitgliedern von (&lt;i&gt;Name Internetangebot&lt;/i&gt;) zugänglich - Registrieren Sie sich gratis in unserer Member Area).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh? Yeah ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich sehe Sie am Wasserkühler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2007 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2007-01-15T20:41:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/2920667/">
    <title>Deutscheußlich  oder: Bescheuerte Übersetzungen 3</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/2920667/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Bei Online-Umfragen muss man ja in der Regel zuerst einmal offenbaren, wo man wohnt, was und wo man arbeitet. Danach entscheidet ein Programm, ob man für die Umfrage geeignet ist. Soweit ich weiß, suchen seriöse Anbieter in den einschlägigen Foren nach Übersetzern für solche Bögen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aber das hier ist hoffentlich nicht das Ergebnis eines humanoiden Sprachwandlers:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Danke für das Teilnehmen an diesem study.Unfortunately, das Sie nicht für dieses bestimmte study.However geeignet sind, wir schätzen, daß Sie die Zeit zum participate.We Blick vorwärts zum Einladen Sie zu einer zukünftigen Studie dauerten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Dank für Ihre Zeit, haben wir Ihrem Konto 5 Punkte gutgeschrieben.&lt;br /&gt;
&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dooooooooooooooooooooh!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the water cooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-11-11T13:10:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/2841955/">
    <title>Liebe BILD,</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/2841955/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
auf der letzten Seite steht heute in dem InOut-Kasterl unter OUT folgendes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Sich nicht trauen, seinem Gegenüber zu sagen, dass er/sie/es falsches Deutsch spricht. Jeder ist verbesserungswürdig. &lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun ist die Situation ja nicht so, wie in dem Kasterl vorausgesetzt, weil von Gegenüber ja keine Rede sein kann (so von wegen weit weg und Horizonte und Augenhöhen und so, eh klar) und das Problem ist deshalb auch nicht das gesprochene Deutsch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich bin jetzt aber trotzdem mal ganz, ganz mutig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf Seite 4 der Hamburg-Ausgabe steht:&lt;br /&gt;
&quot;Ein türkiser LKW parkt am Alten Elbpark auf St. Pauli.&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Duhu? &lt;br /&gt;
Das ist falsch.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es muss heißen: &quot;Ein türkis LKW parkt am Alten Elbpark auf St. Pauli&quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Allerliebste orange Grüße vom watercooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-10-23T16:09:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/2779741/">
    <title>AT - Künstliche Intelligenz übersetzt</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/2779741/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Diesen Text:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;i&gt;Zuerst muß ich um Ihre Zuversicht in dieser Angelegenheit bitten,da&lt;br /&gt;
dies aufgrund der Situation als streng VERTRAULICH anzusehen ist. Ich erwaehne jedoch im Vorfeld, daß&lt;br /&gt;
eine Offerte diesen Ausmaßes selbstverstaendlich abschrecken kann. Ich hoffe,dass dies&lt;br /&gt;
keine Besorgnis bei ihnen erregen wird, aber ich versichere Ihnen, daß alles seine Richtigkeit hat. Wir&lt;br /&gt;
haben wegen der Dringlichkeit,entschieden Sie auf dem Postwege zu informieren.&lt;br /&gt;
&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
habe ich gerade im Blog von &lt;a href=&quot;http://blog.g-arentzen.de/2006/10/09/verlockender-betrug/&quot;&gt;G. Arentzen &lt;/a&gt;gesichtet und spaßeshalber von einer ganz bestimmten Automatic Translation Machine rückübersetzen lassen. Das Ergebnis war so lustig, dass ich einen zweiten Versuch ins Deutsche gestartet habe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rückübersetzung ins Englische:&lt;br /&gt;
First I must ask for your confidence in this affair, there  this due to the situation as strictly CONFIDENTIAL to regard is. I mention however in the apron that an offer can deter this extent naturally. I hope that this  no concern with them will excite, but I insure you that everything has its correctness. We have because of the urgency, decided you on the post office way to inform.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rückrückübersetzung ins Deutsche:&lt;br /&gt;
Zuerst muß ich um dein Vertrauen in dieser Angelegenheit bitten, dort dieses wegen der Situation, wie ausschließlich VERTRAULICH zu betrachten, bin. Ich erwähne jedoch im Schutzblech, daß ein Angebot diesen Umfang natürlich abhalten kann. Ich hoffe, daß dieses Nr.interesse auf sie aufregt, aber ich versichere dich, daß alles seine Korrektheit hat. Wir haben wegen der Dringlichkeit, entschieden dir auf der Postweise sich zu informieren. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nein, nein - man wird uns noch laaaaaange brauchen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Have fun at the watercooler&lt;br /&gt;
I&apos;m out ...</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-10-09T17:09:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1825684/">
    <title>Bescheuerte Übersetzungen II</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1825684/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Online Direktübersetzung einer Webseite:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
HerbstVerfassung Farbe Ansammlung 2001 christlichen (Firmenname) (Firmenname) Culte ist die Zunge-in-Backe und kennzeichnet Stimmung, Phantasie und Ungehörigkeit, sagt die Firma.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Osterbastelrätsel: Wer findet das zugehörige Original?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Let go.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Your ogle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the watercooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-04-13T18:40:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1673069/">
    <title>Die Schlagzeile des Tages: Streikende nicht in Sicht</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1673069/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Ja - wo sind sie denn alle hin, die Streikenden?</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-03-09T07:03:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1511602/">
    <title>Wir sind endlich mal wieder wer oder was</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1511602/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Nach den &lt;i&gt;Wir sind-&lt;/i&gt;Orgien der vergangenen Zeit zeilt der Bildnewsletter heute schlag:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;b&gt;Wir sind Fußball&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War ja auch mal wieder Zeit, nicht wahr?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the watercooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-02-03T20:49:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1483831/">
    <title>Böäh - *bimmel* - Böäh - oder: Der Yuchu des Sonntags</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1483831/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Sie kennen diese freundlich blörpenden Schafe bestimmt auch als Städter noch, oder? Besonders die Böcke haben einen Ton drauf, da denkt man, die übergeben sich gleich ins Heu.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yahoo schlagzeilt: &lt;i&gt;Hochrechnung: Halonen gewinnt Präsidentschafwahl in Finnland.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Böäh *bimmel* und&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
see you at the watercooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-01-29T20:03:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1463428/">
    <title>Der Blurp des Tages oder: Die moponische Kunst, einen unmissverständlichen Sachverhalt...</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1463428/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
In einer Wache arbeiten zehn Polizisten und zwei Berliner, ...</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2006 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2006-01-25T09:23:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1244211/">
    <title>Hier werden Sie betrachtet</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1244211/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Betrachten wir also das Ganze doch mal so ...&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;cite&gt;Wir brauchen das Personal!&lt;br /&gt;
Das Geld im Internet zu verdienen? Alle werden sagen, das ist unm.glich! Und sie haben unrecht!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unsere russische Consulting-Gesellschaft, sp.rt mehr als 7 Jahre Wertpapierm.rkte auf den Aktienm.rkten der ehemaligen GUS-Staaten und der L.nder in Osteuropa nach.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dank dem Zugang zu Informationen in bestimmten Kreisen, sowie dank unserer Sondertechnologie der Fondb.rsenanalyse, erfahren wir .ber die Tendezen auf Weltb.rsen fr.her als andere, was sp.rbaren Gewinn unseren Kunden bringt.&lt;br /&gt;
Zur Zeit z.hlt unsere Kundenschaft mehr als 7 000 Kunden in der ganzen Welt.&lt;br /&gt;
Unsere Firma braucht einen Business-Agenten in Ihrem Land f.r die operative Arbeit mit unseren Kunden. Das Gehalt ist von 2 500 bis 6 000 Euro pro Monat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir m.chten betonen, keine Investitionen Ihrerseits sind erforderlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt eine Reihe von Forderungen f.r Bewerber:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Sie m.ssen die M.glichkeit haben, unserer Arbeit 1,5-2 Stunden pro Tag abzugeben&lt;br /&gt;
2. Sie m.ssen .lter als 20 Jahre alt sein&lt;br /&gt;
3. F.r die operative Verbindung m.ssen Sie online und telefonisch erreichbar sein &lt;br /&gt;
4. Es ist nicht erforderlich, dass Sie Erfahrung in der Finanzarbeit haben, aber es ist auch sehr gut, wenn Sie diese haben&lt;br /&gt;
5. Wenn Sie eigene Firma haben, so k.nnen wir an die Varianten der Zusammenarbeit oder Entwicklung auf der Grundlage Ihres Unternehmens unserer Niederlassung zu denken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wir w.rden uns freuen, wenn Sie einen neuen verantwortungsvollen Wirkungskreis in unserer Firma finden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haben Sie Interesse f.r diese Arbeit, so schicken Sie bitte Ihre Bewerbungen folgende E-Mail-Adresse: mailto:BernGrop@aol.com?subject=CV&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ihre Bewerbungen werden innerhalb einer Woche betrachtet. Wir werden uns mit Ihnen unbedingt in Verbindung setzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
--&lt;br /&gt;
Lora Tafts,  Personalleiterin&lt;br /&gt;
Bernie Group&lt;br /&gt;
Contact email: BernGrop@aol.com &lt;/cite&gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ziemlich auf den Punkt gekommen, das Ganze. Aber machen wir nun mal einen Punkt und stellen fest: ein humoristisch begabter Schreiber, der sein Talent durchaus noch auf den Punkt bringen könnte. Punkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the watercooler&lt;br /&gt;
punktierend</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2005 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2005-12-08T08:24:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/1152891/">
    <title>Bescheuerte Übersetzungen - Teil I</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/1152891/</link>
    <description>&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
Alle verfügbaren Herren bewahren mich, noch einmal meiner Tochter einen Fünf-Euro-Schein in die Hand zu drücken mit den Worten: &quot;Kauf, was du willst, nur kein Naschzeug&quot; und dann zur Messe zu fahren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zusammen mit ihrer Freundin und deren Bruder trug mein Herzenskind auf diesen Leichtsinn folgend zur Renaissance des Tamagotchis bei. Das fragliche Objekt wurde in China fabrique-t.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf der Rückseite wird der stolze Besitzer in reinstem Französisch unter anderem aufgefordert, keine neuen mit gebrauchten Batterien zu vermengen und auf keinen Fall einen Batterienmix aus Alcali, Standard und Rechargeable zu verwenden. Wer will das schon?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sind die Sicherheitsanleitungen zur Batterie noch durchaus nachvollziehbar und dank nicht erfolgter Übersetzung für mich sogar noch verständlich, so bietet die Vorderseite neben dem Hinweis auf einen &quot;infraroten Strahl&quot; das interessante Versprechen: &quot;Tag für Tag erwachse ich!&quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Au weh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unschlagbar aber die Aufforderung: Bitte begeistigen Sie mich, wenn ich schwach bin!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the Himbeergeistcooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2005 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2005-11-14T21:04:00Z</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/stories/852740/">
    <title>Fundort Supermarkt</title>
    <link>http://katzenauge.twoday.net/stories/852740/</link>
    <description>Neben den Kassen stehen bei unserem ****** diese grün-weiß-roten Faltkisten aus Plastik. Heute habe ich zum ersten Mal die Werbung dafür gelesen: &quot;Lebenslange Garantie&quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Weiß jemand, von wessen Lebensspanne hier die Rede ist? Meine oder die des Produzenten?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und stirbt die Kiste dann später mit mir? &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oder ist es ein Zeichen für meinen nahenden - äh - na, was halt keiner gerne ausspricht, wenn die Kiste deutliche Altersschäden aufweist?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fragen über Fragen beim Schlangestehen. Und komm mir jetzt ja keiner mit der Ansage, die Kiste käme mit in die Gruft!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See you at the watercooler</description>
    <dc:creator>Katzenauge</dc:creator>
    <dc:subject>&lt;a href=&quot;http://katzenauge.twoday.net/topics/Deutsch+ist+schwer&quot;&gt;Deutsch ist schwer&lt;/a&gt;</dc:subject>
    <dc:rights>Copyright &#169; 2005 Katzenauge</dc:rights>
    <dc:date>2005-07-21T19:59:00Z</dc:date>
  </item>


<textinput rdf:about="http://katzenauge.twoday.net/search">
   <title>find</title>
   <description>Search this site:</description>
   <name>q</name>
   <link>http://katzenauge.twoday.net/search</link>
</textinput>
<cc:License rdf:about="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/de/">
  <permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Reproduction" />
  <permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Distribution" />
  <requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Notice" />
  <requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/Attribution" />
  <permits rdf:resource="http://web.resource.org/cc/DerivativeWorks" />
  <requires rdf:resource="http://web.resource.org/cc/ShareAlike" />
</cc:License>

</rdf:RDF>
